Перевод "cry over spilt milk" на русский
Произношение cry over spilt milk (край оува спилт милк) :
kɹˈaɪ ˌəʊvə spˈɪlt mˈɪlk
край оува спилт милк транскрипция – 32 результата перевода
Oh, that's a trick. Don't tell Daddy.
The milk--the milk--mustn't cry over spilt milk.
Oh, well, what can you do, Margaret?
Вот это фокус, только папе не говори.
Молоко, по пролитому молоку не плачут.
Ну, что ты можешь сделать, Маргарет?
Скопировать
This is not some kind of, like, abuse story, okay?
I don't cry over spilt milk, you know?
I - I can't even drink milk because I'm lactose intolerant.
Наверно все это выглядит, будто я жертва родительского насилия и жестокости..
но, как говорится, я не плачу о пролитом молоке.
Если честно, я даже пить его не могу, у меня индивидуальная непереносимость.
Скопировать
Oh, that's a trick. Don't tell Daddy.
The milk--the milk--mustn't cry over spilt milk.
Oh, well, what can you do, Margaret?
Вот это фокус, только папе не говори.
Молоко, по пролитому молоку не плачут.
Ну, что ты можешь сделать, Маргарет?
Скопировать
This is not some kind of, like, abuse story, okay?
I don't cry over spilt milk, you know?
I - I can't even drink milk because I'm lactose intolerant.
Наверно все это выглядит, будто я жертва родительского насилия и жестокости..
но, как говорится, я не плачу о пролитом молоке.
Если честно, я даже пить его не могу, у меня индивидуальная непереносимость.
Скопировать
When they give you lemons, make lemonade.
- You can't cry over spilled milk.
- Cry, and you cry alone.
Когда тебе дают лимоны, делай лимонад.
- Глупо плакать над пролитым молоком. - Почему?
Плачь, сколько тебе угодно.
Скопировать
Only in our case, you're the one who lied to me!
Well, no use crying over spilt milk. We can still be friends though.
All right.
Только ведь зто ты меня обманчла.
Разбитчю чашку не склеишь, так что давай расстанемся по-хорошемч.
Хорошо.
Скопировать
I need to finish her.
No use crying over spilt milk.
If I shoot one more time I won't have any bullets left for myself and the abattoir queer.
Нужно ее кончать.
Слезами горю не поможешь.
Если выстрелю еще раз тогда не останется для меня и пидора на бойне.
Скопировать
Raise those corn sacks! Don't you see you're stepping on them? Slacker of a rascal!
The pail of milk spilt all over, you idiot!
Then do it yourself, if I'm not capable!
Переставь эти мешки с кукурузой - ты ведь наступаешь на них, бездельник из бездельников!
И смотри за ведром, чтоб молоко не пролилось, тупица из тупиц!
Тогда делайте это сами, раз больше никто не способен!
Скопировать
Sorry, French.
No use crying over spilt milk shake.
Oh, I'll be OK.
Извини, Фрэнчи.
Не стоит плакать из-за разлитого коктейля.
А...
Скопировать
... listen to me...
No use crying over spilt milk.
I could say: no money - no merchandise but I want to do business and not to let one fly.
- Это ты послушай!
Что случилось, то случилось.
Я мог бы сказать: нет товара - нет денег,.. ...но я хочу делать дело, а не понты кидать
Скопировать
And turned into a puddle of goo.
Now, we can either sit around and cry over spilt professor, or... we can rejoice in the knowledge that
I choose to do the latter.
И превратился в лужу слизи.
Теперь мы можем сидеть и горевать о нашем растёкшемся профессоре или... радофаться тому, что осфободилась штатная должность.
Я фыбираю последнее.
Скопировать
?
There's no point in crying over spilt milk.
However, the next round is going to count.
?
Нет смысла плакать над убежавшим молоком.
Однако следующий раунд необходимо просчитать.
Скопировать
Kuzma! Kuzya!
It is no use crying over spilt milk.
Now keep moving.
Кузьма...
Слезами горю не поможешь.
Теперь продолжайте движение.
Скопировать
I felt your heart stop.
No use crying over spilt milk, Sarge.
You know what?
Я почуствовал как твоё сердце остановилось.
Нет смысла плакать над пролитым молоком, Бут.
Знаешь что?
Скопировать
- It's not funny. It's pathetic.
Would you stop crying over fucking spilt milk?
I have no leg.
- Это не смешно, это жалко.
Хватит плакать по уже, блядь... пролитому молоку.
У меня ноги нет!
Скопировать
If there are two things in life you can always count on, it's that things will spill... and babies will crawl.
Not only is there no reason to cry over spilled milk, there's no reason to cry over spilled wine.
Ifyourhusband'sadrunk and he just won't stop
В жизни есть две вещи, которые не изменятся: мы всегда будем проливать, а дети всегда будут ползать.
Нет причины плакать не только из-за разлитого молока, но и из-за разлитого вина.
Муж напился? Мама, не плачь,
Скопировать
- No, no, no, no.
No use crying over spilt milk.
Huh. You're American.
- Нет, нет.
Нет нужды плакать о том, что прошло.
У. Вы американец.
Скопировать
No!
He has spilt milk all over my blueprints!
I told you, Sydney, not to touch anything!
Нет!
Он залил молоком все мои чертежи!
- Я же говорил тебе ничего не трогать!
Скопировать
Tell me what we are supposed to do, then.
Do you want to sit here and cry over spilled milk?
You know something, Pablo?
Ну а ты что предлагаешь?
Сидеть тут и посыпать голову пеплом?
Знаешь что, Пабло?
Скопировать
Always wanted to say to the girls,
"Don't cry over Spilled Milk""
Bycer here... 2%.
Всегда хотел сказать девушке:
"Не плачь над Разлитым молоком".
Байсер же... "Двухпроцентное".
Скопировать
I wasn't as important as I thought I was to a certain young executive... Who I'd cared about.
But you know, I'm not gonna cry over it.
I did that in the car on the way home.
Что я не насколько важен, как мне казалось, в глазах одного молодого начальника... к которому я был привязан.
Но знаете, плакать я не стану.
Я поплакал в машине на обратном пути.
Скопировать
Carry on my wayward son There'll be peace when you are done
Lay your weary head to rest Don't you cry no more Game over!
You suck!
♪ Продолжай, мой сбившийся с пути сын ♪ Будет покой, когда ты завершишь
♪ Положи свою утомлённую голову отдохнуть ♪ Не плачь более
Игра закончена!
Скопировать
I'm not a bad guy.
I go to a movie, a dog gets runned over, I'm the first guy to cry.
I tell you what.
Я ведь не плохиш.
Когда в кино делают больно собачке, я плачу первый.
Я тебе вот, что скажу.
Скопировать
We've going to go in about five minutes, all right?
You've spilt your milk.
I told you, you're too little.
Мы выходим где-то через 5 минут. Хорошо?
Ты пролила свое молоко.
Я же говорила - ты еще слишком маленькая.
Скопировать
Speak to them.
If there's any milk been spilt, I trust you to get it back into the bottle.
You're his executor, George.
Поговори с ними.
И если что-то тайное стало явным, я надеюсь, что ты устранишь утечку.
Ты его душеприказчик, Джордж.
Скопировать
Okay.
Could I have a milk, Charlie, and eggs over easy?
Hocus-pocus, huh?
Хорошо.
Чарли, будь добр, молоко и яйца "всмятку".
Фокус-покус, да?
Скопировать
Thank you.
She'll be 'aving a good cry over old times, I dare say.
I don't get you, precious.
Спасибо.
Думаю, она ещё поплачет о старых временах.
Не понял тебя, дорогая.
Скопировать
600,000 a month. Not counting the trial, if we get that far. That's a high price for an old bastard like him.
So if you don't find the killer, you won't cry over it?
On the contrary. That's the crazy part:
Не берем во внимание суды, если до них доходит дело.
За Бриньона дороговато. А если не найдете убийцу Бриньона, не будете сильно убиваться?
Да нет,напротив.Меня подгоняет спортивный азарт.
Скопировать
Ok. Marty's coming right home.
So what happened, aunt Theresa, about this milk bottle, with my mother-in-law- she begins poking her
She got me so nervous, I spilled the baby's milk.
Марти сейчас придет домой.
Так вот, с этой молочной бутылкой. Я была на кухне и готовила молоко. И тут моя свекровь начинает совать свою голову через мое плечо то сюда, то туда.
Я так разнервничалась, что пролила молоко, которое готовила ребенку.
Скопировать
All these years, Ive never seen you cry. Never!
Was I supposed to cry over you?
The furniture was too nice.
Ты ни в чём не уступала и всегда настаивала на своём, всегда!
Выступать, плакать?
Это было бы здорово!
Скопировать
- Nothing, Madam.
Your not such a fool as to cry over her?
All she ever had to do was eat, sleep and pray.
- Ничего, сударыня.
Ты ведь не такая дурочка, чтобы жалеть её?
Ей нужно было только есть, спать и молиться.
Скопировать
Indeed, I felt unworthy of it.
You can cry over your father or mother or brother... but how can you cry over 11 people?
You just don't know where to weep!
И я чувствовал себя недостойным.
Можно плакать над отцом или матерью, или братом но как плакать из-за 11 человек?
Больше не знаешь где горевать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cry over spilt milk (край оува спилт милк)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cry over spilt milk для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить край оува спилт милк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение